martes, 5 de abril de 2016

12 canciones de la música POP que no sabías que eran cover PARTE II

Y vamos con los últimos puestos







05.-Blame it on the boggie

Versión que todos conocemos


Bien, esto es interesante porque da para muchas confusiones. Los Jackson 5 (o The Jackson) todo el mundo los conoce, básicamente era el grupo musical que Michael Jackson junto a sus hermanos formaron bajo el alero de su tiránico padre quien si  bien en un comienzo escribió muchas de las canciones, ya en la última etapa del grupo éstos empezaron a decidir que música tocar y así fue como dieron con el tema “Blame it on the boggie” que fue un verdadero hit en el bilboard del año 78, la canción de ritmos funky, disco y –bueno como su nombre lo dice- boggie fue escrita por Mick Jackson quien no tenía ninguna relación con los hermanos Jackson, lo curioso es que Mick también trabajaba con su hermano en el negocio de la música. El lanzó el single por su cuenta luego de que Stevie Wonder no pudiese grabarlo (lo cual era su aspiración) Pocos meses después de haber lanzado el single Bobby Colomby quien estaba trabajando en el último disco de los Jackson 5 les mostró el tema a Michael y junto a sus hermanos  decidieron hacer su propia versión, por lo que a finales del 78, a los pocos meses de haberse estrenado la versión original, la canción ya contaba con un cover mucho más exitoso y que catapultó un poco más arriba el éxito de los Jackson 5 y por consiguiente de Michael Jackson. Según el rey del pop en una entrevista del 2003 en donde trataba de explicar por qué la versión original se vio rápidamente opacada por la de él y sus hermanos, cuenta que para él la versión de Mick Jackson tenía un 100% de alma y corazón, pero la versión que ellos hicieron puso ese 2% de magia que le faltaba para ser increíble, y creo que no se equivocó ya que las diferencias por muy sutiles saltan a la vista. La mala suerte para Mick Jackson que si bien siempre sale acreditado como el autor su nombre por obvias razones se presta a confundirse con el de Michael. Por si fuera poco en 1990 Luis Miguel lanzó una versión con una letra totalmente distinta y en español que hizo al tema aún más popular de lo que ya era. Muchos otros artistas también han echado mano a esta genial canción, pero siempre partiendo desde la base de lo que los Jackson 5 hicieron.

VERSIÓN ORIGINAL 

04.-I fought the law
Versión que todos conocemos

The clash se ganó un sitial en el paraíso del rock al reversionar esta canción y pasarla a la prosperidad como un gran tema que refleja por sobre todo el espíritu punk de finales de los 70, el despertar rebelde de juventud y todas esas vainas de aquellos tiempos, pero pocos saben que antes de The Clash ya los The Bobby Fuller Four habían logrado destacarse en el bilboard con esta canción en el año 1965, aunque esta canción no era más que un cover, de hecho era el b-side de un single que nadie que no sea fanático del rock clásico recuerda. El verdadero autor del tema es Sonny Curtis quien lo grabo en 1958 cuando se unió al grupo de rockabilly The Crickets tomando el puesto bacante que había dejado Buddy Hollie en la guitarra. La canción fue parte de un disco y varios single, pero nunca obtuvo mucha notoriedad. 

Es gracioso como en cada década el tema iba ganando un poco más de sustancia, sin embargo, después de que The Clash lo reversionara nada volvió a ser igual y es que la canción calzaba tan bien con el estilo de la banda que era fácil pensar que los ingleses habían sido los verdaderos gestores, de todos modos la interpretación de The clash sacó aplausos y aunque su versión no propone nada radicalmente nuevo a lo escuchado anteriormente nadie puede negar lo bien que queda, como si el tema hubiese estado esperando todos esos años por unos intérpretes de ese calibre. Esto me hace pensar que el arte no tiene autorías, la música busca su propio comunicador independiente del creador.

 LA VERSIÓN ORIGINAL

03.-My way/“Comme d’habitude”


Versión que todos conocemos

Frank Sinatra solía tomar canciones de otros y sellarlas con su estilo convirtiendo un montón de canciones en éxitos que jamás fueron concebidos por él. Claro que esto no le quita ningún mérito a su talento, no obstante uno de los temas más icónicos y que nadie puede no relacionarlo a su figura  es My Way, el cual había sido adaptado por Paul Anka en 1969 de un clásico tema francés escrito en 1967 por Claude François llamado “Comme d’habitude” y que hablaba del término de su relación con la que en ese momento era su pareja France Gall. La canción mantiene todos los elementos de su melodía, pero el sentido de la letra cambió totalmente, lo gracioso es que al ser interpretada por otros cantantes en español la letra se traduce para quedar casi leal a la versión de Sinatra y no se toma en cuenta el sentido original con que la escribió François. En fin, vale decir que durante los 50 y 60 todos los artistas tomaban sin permiso canciones de otros y las reversionaban a su modo, la propiedad intelectual no se estableció como tal hasta muy entrado los 70 así que este tipo de prácticas eran muy comunes entre los artistas de ese tiempo quienes ignoraban estar cometiendo un delito o perjudicando a otros compositores con su éxito.

VERSION ORIGINAL


02.-Torn

Versión que todos conocemos
Esta canción también fue muy recurrente en mi búsqueda por lo que puede que no sea muy sorprendente, pero igual me pareció muy interesante la historia aunque en parte la situación se parece mucho al caso de Ashlee Simpson. En 1993 una banda de rock alternativo llamada Ednaswap creó una canción llamada “Torn” que a los integrantes les pareció que no iba con el estilo de música grunge y alternativo que querían lograr, pero de todos modos decidieron volver a grabarla  e incluirla en su disco debut homónimo de 1995. La canción no fue promocionada como single y la banda no logro mucho reconocimiento más que a nivel underground, pero imprevisiblemente “Torn” se salvó de morir en el callejón de las canciones perdidas cuando en 1997 Philip Thornalley el bajista de la banda y uno de los autores del tema comienza a trabajar como productor discografico y uno de sus laburos  por azar o destino termina siendo el primer disco de la joven y encantadora actriz y cantante australiana Natalie Imbruglia. Thornalley le ofrece su canción endulzándola mucho más que la versión original la cual proponía una versión más sucia y guitarrera, algo muy ad hock con la época. El asunto es que “Torn” en labios de Imbruglia logro ser un tremendo éxito pop que genero la revelación inmediata de su figura en el mercado, de hecho la carrera de esta chica jamás logró dar con un éxito parecido a "Torn" razón por la que muchos consideran a Imblugia una artista one hit wonder. 
                                                   
EDNASWAP exprimiendo su tema en las revistas de epoca

La canción bajo la versión de Natalie fue reversionada tanto por artistas pop de la talla de One Direction, como por gente común en una infinidad de programas de talento tipo X Factor e incluso apareció en Glee, así como también como fondo musical de muchos comerciales, sospecho que a los rockeros de Ednaswap les parece irónico que una canción destinada al underground  logro ese nivel de notoriedad comercial, tal vez por eso no les molesta tanto que sea atribuida casi siempre a Natalie Imblugia. Lo curioso de todo es que ya en el 93 cuando la canción era sólo un demo en la mochila de la banda una artista danesa llamada Lis Sørensen realizó su propia versión en su país traduciendo la letra a su idioma, supongo que era amiga de alguien del grupo para tener acceso a dicho tema, lo interesante es que la versión que realizó Lis es más cercana a la versión de Imblugia por lo que podríamos decir que ella se agarra de ese cover para generar su propia versión. Otro aspecto anecdotico de todo este cuente es que en 1997 Ednaswamp tratando de colgarse un poco del éxito de Natalie Imblugia volvieron a editar la canción como un single para su siguiente disco "Wacko Magneto" proponiendo leves cambios para hacerla un poco más pop, pero lastimosamente aquello no logro realzar la carrera del conjunto que se terminó separándo en 1999.

VERSIÓN ORIGINAL 


01.-Love Hurt

La versión que todos conocen


Una rola romanticona que no pasa de moda a pesar de haber sido popularizada en 1975, totalmente decadente, pero con esencia rockera, una verdadera power ballad que muchos bailaron con su pareja apretados. La versión más conocida por todos es de la banda de hard rock escocesa Nazareth, pero la versión original mucho más acomedida  es del dúo Everly Brother del año 1960, estos con un juego vocal mucho más tímbrico y para nada carrasposo entonan una balada rockabilly bastante empalagosa, sin embargo, la canción nunca fue lanzada como single y comenzó hacerse un poco más conocida cuando en 1961 Roy Orbinson la toco en una radio australiana y posteriormente edito como single, muchos años después en el 75 el cantante pop Jim Capaldi hizo su propia versión del tema con una onda más disco  sembrando buena crítica, pero el tema adquiriría verdadera notoriedad con la versión definitiva que esbozó Nazareth, aquel mismo año, por si fuera poco,  la cantante Cher también realizó su propia versión de la canción, pero no fue algo tan sonado como la de los escoceses, aun así Cher redito su cover y lo incluyo en un disco que lanzó en 1991. Nuevamente nos encontramos ante el caso de un tema que recorrió varias voces, estilos y propuestas hasta encontrar su intérprete adecuado, simplemente Love Hurt y Nazareth son dos piezas que encajan a la perfección por lo que pareciera que ellos fueron los creadores de la canción.

VERSIÓN ORIGINAL 

BONUS:


Twist And shout

Los Beattles en sus comienzos eran básicamente una banda de covers, de hecho sus primeros discos son casi un 70% de puras canciones de otros artistas, algo que en todo caso era bastante común por los cincuenta y parte de los 60, por eso no encuentro tan destacado esto ya que “Twist and Shout” no es diferente de otras canciones que los Beattles reversionaron y que se hicieron conocidas como si fuesen de ellos principalmente porque... bueno los Beattles fueron una verdadera revolución y además por ese tiempo la información era más difícil de conseguir para que todo el mundo supiese de quién era qué, pero bueno, la versión original es del año 1961 de la banda de swing Top Notes, y antes de que los Fab Four la popularizaran con su rock and roll primitivo el trio vocal Isley Brothers ya había realizado una versión más cercana a la que Los Beattles reversionarían pocos años después.

VERSIÓN ORIGINAL 

Trátame suavemente


Bien aquí la cosa no es tan así como se viene diciendo, pero me parece interesante de rescatar. Daniel Melero es un productor y músico Argentino que ha trabajado con varios artistas como Todos Tus muertos, Babasonicos, Los Brujos y también Soda Stereo a quienes les otorgo su composición “Trátame suavemente” una balada romántica que apareció en el primer disco de Soda en 1984 y se convirtió en un éxito instantáneo, Melero que para esos años también tenía su propio proyecto musical llamado Los Encargados que se trataba de una banda techno-pop, decidió realizar junto a ellos su propia versión de “Tratame suavemente” para incluirlo en el primer y único disco de la banda lanzado en 1986. El problema es que para ese entonces Soda ya se había apropiado espiritualmente de la canción y nadie creía que no había sido escrita por Cerati y compañía, por lo que muchos pensaban que la versión de Melero era un cover, aunque de todos modos fue bastante bien acogido. El problema aquí es que si bien la versión del autor original salió un par de años después cuando la canción ya había sido popularizada por otro artista, no se puede hablar de cover en sentido fáctico, pues Melero es el compositor del tema así que básicamente Melero estaría haciendo un cover de su propia canción, bah es todo un enredo, pero al músico y compositor Draco Rosa le pasó lo mismo luego de escribir “Living la vida loca” para Ricky Martin decidió años después lanzar su propia versión del tema. 

¿VERSIÓN ORIGINAL?

Provócame



Como última curiosidad quería resaltar al cantante puertorriqueño Chayane quien tiene un gran catálogo de canciones “choreadas” de artistas de otras tierras que son poco conocidos en Latinoamérica, imponiéndole su estilo latino y bailarín, haciéndonos creer que todos esos temas son obra de su ingenio, uno de estos casos es el archimega conocido hit “Provocame” que lanzó chispa en el 92, pero por supuesto Chayane no fue quien origino el tema, el sólo la tomo de un artista anglosajón y adapto la letra a su antojo manteniendo intacta la melodía. El trabajo original es de un cantante neerlandés de rock/pop llamado Rene Froger quien si bien es poco conocido en el mundo, lo es bastante en sus tierras ya desde los años 80. El creó y lanzó la canción “Nobody else” en 1991 y tuvo bastante éxito….aunque por supuesto sólo por esos lares, fue Chayane quien la rompió en Latinoamérica y de quien asumimos era el autor.


VERSIÓN ORIGINAL 


No hay comentarios:

Publicar un comentario